ليتني متُّ وأنا أؤذنُ
Keşke Ezan Okurken Ölseydim
Her sabah ezan okuyan bir horoz
varmış.
كان يوجدُ ديكٌ يؤذنُ كلَ صباح
Bir gün ona sahibi demiş ki:
في يومٍ من الأيامِ قال له صاحِبُهُ
– Her sabah ezan okuyorsun, bir daha ezan okursan senin tüylerini yolarım.
أنتَ تؤذنُ كلَّ صباحٍ ، إذا أذنتَ مرةً أخرى أنتِف ريشكَ
Bu tehdit karşısında horoz korkmuş ve kendi kendine demiş ki; “Zaruretler mahzurları mübah kılar. Canımı kurtarmak için ezan okumaktan vazgeçmeliyim.
خاف الديكُ من هذا التهديدِ وقال لنفسهِ؛ " الضروراتُ تبيحُ المحظورات .لكي أنقِذَ نفسي يجب عليَّ أن أتخلَّى عن الأذان
Nasıl olsa benden başka horozlar var. Her halükarda onlar ezan okur.”
مهما يكُنْ هناكَ ديكةٌ آخرونَ .وهم يؤذنونَ كلَّ صباح "
Horoz ezan okumayı bırakmış…
تركَ الديكُ الأذانَ ...
Bir hafta sonra sahibi tekrar gelmiş ve demiş ki:
بعدَ أسبوعٍ جاء صاحِبُهُ مجدداً وقالَ لهُ :
– Eğer tavuklar gibi gıdaklamazsan senin tüylerini yolarım…
-إذا لم تُقاقي مثلَ الدجاجاتِ أنتِفُ ريشكَ ...
Horoz bu tehdit üzerine horozluktan vazgeçmiş ve tavuklar gibi gıdaklamaya başlamış.
تخلى الديكُ عن شخصيتهِ بسببِ هذا التهديدِ وبدأ يقاقي مثلَ الدجاج .
Horoz tavuklar gibi tam bir ay gıdakladıktan sonra sahibi tekrar gelmiş ve bu kez şöyle demiş:
بعد ان اصبح يصيح مثل الدجاجِ لمدةِ شهرٍ كاملٍ جاء صاحِبُهُ مجدداً وقالَ لهُ هذهِ المرة :
– Ezan okumayı bıraktın, tavklar gibi de gıdaklamaya başladın.
- ترَكتَ الأذانَ ، وبدأت تصيحُ مثلَ الدجاجِ
Şimdi de tavuklar gibi yumurtlamazsan yarın seni keserim!
الآن إذا لم تبيض غداً أذبحكَ
Bunun üzerine horoz ağlamaya başlamış ve demiş ki;
بسببِ هذا بدأ الديكُ بالبكاءِ وقالَ ؛
– Keşke ezan okurken ölseydim.
- ليتني متُّ وأنا أؤذنُ